Перевод "reality shift" на русский
Произношение reality shift (риалити шифт) :
ɹɪˈalɪti ʃˈɪft
риалити шифт транскрипция – 33 результата перевода
With manpower like that, I'm guessin' he wasn't doin' card tricks.
Some sort of reality shift, and it...
What?
С такими ресурсами, я думаю, он не занимался карточными фокусами.
Что-то вроде изменения реальности и..
Что?
Скопировать
So should be one of those "time of our lives" moments.
OK, reality shift.
Let's forget about everything that's a problem for future-us.
VIP. У нас должны быть классные моменты.
Да, реальность.
Давай забудем обо всем это проблема для будущих нас.
Скопировать
You never shut up about it, stupid.
Little reality shift, Rick?
Honey, no, no, no.
Ты же не перестаешь о этом говорить, придурок.
Испытал небольшой шок, Рик?
Милая, нет, нет, нет.
Скопировать
This all comes from Billy.
If we can wake him up, the nightmares will stop and reality will shift back into place.
But we must do it now.
Все это из-за Билли.
Если мы сможем его разбудить, думаю, кошмары прекратятся, и реальность вернется.
Но нельзя медлить
Скопировать
I was a little irresponsible to be sort of pushing people off the cliff like that, without really knowing exactly where I was and accepting and understanding and feeling comfortable with that model and em, you know, I think what began downing on me after a while since I stopped the study
What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of
Let's take a step back and consider how these experiences inform us about ourselves, our conscience and the symbiosis of the two.
мне показалось, что надо остановиться. Это немного безответственно - толкать людей с обрыва, не имея твердого представления, на какую модель происходящего я вообще могу опереться. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности?
Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе.
Скопировать
With manpower like that, I'm guessin' he wasn't doin' card tricks.
Some sort of reality shift, and it...
What?
С такими ресурсами, я думаю, он не занимался карточными фокусами.
Что-то вроде изменения реальности и..
Что?
Скопировать
If I ever found out somebody was making out with her, I'd take this and I'd shove it so far up his ass, it would come out his mouth.
The properly uncanny moments are those when the second shift occurs, when the fantasy-space, the dreamscape
This intermediate space, neither fantasy-space nor reality, this space of a kind of primordial violence, dispersion, ontological confusion...
Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
По-настоящему жуткие вещи начинаются на второй стадии, когда пространство фантазий, мечты, также разъезжается, но мы ещё и не вернулись обратно в реальность.
Это промежуточное пространство: ни пространство фантазии, ни реальность, это пространство некоего изначального насилия, распада, онтологического замешательства...
Скопировать
So should be one of those "time of our lives" moments.
OK, reality shift.
Let's forget about everything that's a problem for future-us.
VIP. У нас должны быть классные моменты.
Да, реальность.
Давай забудем обо всем это проблема для будущих нас.
Скопировать
You never shut up about it, stupid.
Little reality shift, Rick?
Honey, no, no, no.
Ты же не перестаешь о этом говорить, придурок.
Испытал небольшой шок, Рик?
Милая, нет, нет, нет.
Скопировать
- What do you say?
- Emergency temporal shift!
Doctor!
Что скажешь?
- Экстренный темпоральный сдвиг!
Доктор!
Скопировать
I thought you said your mother was working.
She's finished her shift.
- No signal?
Ты же говорил, что твоя мама работает.
Ее смена закончилась.
Нет сигнала?
Скопировать
It's hardly a lie-in, is it?
- I thought you wanted to pick up a shift.
- I do. - Ten minutes.
Тяжело врять, правда?
- Я думал ты хочешь найти подработку. - Я хочу.
- Десять минут.
Скопировать
- We've got no choice.
Don't see how we have to shift, it's our house.
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
- У нас нет выбора.
Не понимаю, как нам придется двигаться, это наш дом.
Потому что им нужно поговорить наедине.
Скопировать
You six inch idiot!
You think you're the perfection of existence, but in reality you're the most imperfect.
You say you know the world, but all you see is a Point!
Ты - семь дюймов дебилизма!
Вы думаете, что вы - совершенство, но в реальности, ты очень несовершенный.
Ты говоришь, что знаешь мир, но все, что ты видишь - это Точка!
Скопировать
No, that's ok. Alright then.
When was it that I noticed The me who was trying to avoid looking at reality.
The fact that I can't move forward isn't anyone's fault.
хорошо тогда.
Слова Тада-сана глубоко засели в моем сердце. который просто пытается не смотреть в глаза реальности.
нет ничьей вины.
Скопировать
Inconceivable!
Well, you taught me that when I see a line in Flatland and infer a plane, in reality I see a third dimension
Not the same as brightness, but one called height.
Это непостижимо!
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Но не яркость, а что-то, что называется высотой.
Скопировать
Is that cool?
So, do you have to get back to reality now or...
No.
Идет?
Так тебе нужно вернуться к реальности сейчас или...
Нет.
Скопировать
All I need to do is expel it.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Say, my left shoe.
Осталось лишь изгнать.
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
К примеру, в левый кед.
Скопировать
I've seen worse.
I worked the late-night shift, AE.
But are we safe?
Я и похуже видала.
Работала ночью на реанимации.
А мы не рискуем?
Скопировать
She's not a spirit.
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
I'm catatonic. And I'm taking all this stuff in. But I can't snap out of it.
Она не призрак.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
Скопировать
You're not my Mum.
Sorry, Kim, I know I said I'd come straight home but I got stopped covering a shift.
Well, no problem.
Ты не моя мама.
Извини, Ким, я знаю, что обещал пораньше прийти домой, но я обещал рикрыть товарища.
Ладно, без проблем.
Скопировать
Doctor can't you reduce your fee?
You came for half shift.
Is it painful?
Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
Ведь Вы пришли в середине рабочей смены.
Это больно?
Скопировать
Thank you very much!
I'm thankful to you all, that you make my dream reality, that i feel like the king of the world!
And i also got contented to this, that like our film in our real lives,
Большое вам спасибо!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
Скопировать
Why didn't I leave Julia just there?
Maybe because my reality simply was too real.
And Julias was mysterious.
Почему я не оставил Юлию тогда?
Может быть, просто моя жизнь была чересчур реальной.
А за Юлией стояла тайна.
Скопировать
Maybe the scene was false. But the feeling was true.
Reality was very far away.
And I doubted if it ever came back.
Это могло выглядеть фальшиво, но чувства были настоящие.
Реальность была так далеко.
И я мало верил, что она вернётся.
Скопировать
I couldn't just ignore her.
But,clark,the sad reality is your mom died.
You can't bring people back from the dead.
Разумеется, я не мог сидеть, сложа руки.
Поверь мне, я прекрасно понимаю что такое хотеть увидеть свою мать, но горькая правда в том, Кларк, что твоя мать мертва.
-Нельзя возвращать к жизни мёртвых!
Скопировать
I'm thinking two-inch-tall headline.
Lane,of all the days on the calendar,you pick this one to shift into slo-mo.
Just keep your pants on. I'm almost done. I need a couple more milliseconds.
Так что извини, Хлоя, я по-прежнему думаю о 3-сантиметровом заголовке.
Лэйн! Из всех дней календаря ты выбрала именно этот, чтобы переключиться на пониженную передачу.
Ну потерпи немного, мне нужно ещё чуть-чуть, всего пару миллисекунд.
Скопировать
Are these for my own good?
Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
И это тоже для моего же блага?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Скопировать
I was gonna say the same thing to you.
Coming this fall on Fox, a new reality show.
Who Wants To Marry Corky From Life Goes On?
Я хотел сказать тебе то же самое.
Смотрите этой осенью на канале Фокс, новое реалити шоу.
КтохочетвыйтизамужзаКорки из сериала "Жизнь Продолжается"?
Скопировать
That was my belief.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Before I knew it, it had all become so routine.
Я в это верил.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
Скопировать
What Kyle said about imaginary things being real and Butters using his imagination?
It makes me think that well maybe we all have the power to make things a reality.
Oh why look, it's me. And...
Что Кайл говорил о воображаемых вещах, ставшими реальными, и Баттерс, использующий своё воображение? Это заставляет меня думать, что..
Ну, может у всех нас есть сила делать вещи настоящими.
О, но взгляните, это я.
Скопировать
How did you end up in 1930?
Emergency temporal shift.
Oh, that must've roasted up your power cells, eh?
Как вы оказались в 1930?
Экстренный темпоральный сдвиг.
Да он буквально поджарил ваши элементы питания.
Скопировать
Holy fuck.
You mean, after you're done with your shift?
I mean during my shift. - Sorry.
Нихуя себе!
То есть когда закончится твоя смена?
То есть во время моей смены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reality shift (риалити шифт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality shift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити шифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение